ḤADĪTH OF THE DAY

Ma‘qil Ibn-Yasār married his sister to one of the Muslims at the time of the Messenger of God, peace and blessings of God be upon him. They were married for some time, then he divorced her once and did not reconcile with her before the prescribed period1was over. He then desired to return to her and she to him, and proposed to her along with other candidates. Ma‘qil said to him, "You fool! I honored you with her, and married you to her, yet you divorced her. By God, she shall never return to you. This is the end of it." However, God knew of his need for her and her need for her husband, thus He revealed, "And when you divorce women and they have fulfilled their term, do not prevent them from remarrying their [former] husbands if they agree among themselves on an acceptable basis. That is instructed to whoever of you believes in Allah and the Last Day. That is better for you and purer, and Allah knows and you know not." (2 [al-Baqarah]: 232) When Ma‘qil heard this, he said, "I have heard and I shall obey my Lord." So he called his brother-in-law and told him, "I will allow you to marry [her] and honor you." In this ḥadīth, there is proof that marriage is not permissible for a woman without the approval of her legal guardian2, since Ma‘qil's sister was previously married. If the decision were up to her, regardless of her legal guardian's opinion, she would have gotten married independently and would not have needed her guardian's permission. God addresses the legal guardians in the verse, wherein He said "do not prevent them from remarrying their [former] husbands" (2 [al-Baqarah]: 232), and as such this verse is proof that the final decision is up to the legal guardian when it comes to marriage and that the woman should approve of the marriage. 1The waiting period prescribed by Islamic law during which a newly widowed or divorced woman may not remarry. 2 A women's legal guardian in matters of marriage is her closest, adult male relative, who must be capable of acting in her best interests.

Sunan at-Tirmithiy كتاب الطب

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَرْوِىُّ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ بْنِ النُّعْمَانِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ إِذَا أَحَبَّ اللَّهُ عَبْدًا حَمَاهُ الدُّنْيَا كَمَا يَظَلُّ أَحَدُكُمْ يَحْمِى سَقِيمَهُ الْمَاءَ. قَالَ أَبُو عِيسَى وَفِى الْبَابِ عَنْ صُهَيْبٍ وَأُمِّ الْمُنْذِرِ. وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ. وَقَدْ رُوِىَ هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلاً.
The Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, said "When God loves a bondsman (1), He protects him from [the temptations of] the world as any one of you keeps a sick person from water (2)." Footnotes: (1) Masculine pronouns are generally used in Arabic as a means for referring to both men and women when the meaning is left general and is not otherwise specified. (2) When water is harmful. Click on ḥadīth to read more
حَدَّثَنَا عَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِىُّ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ التَّيْمِىِّ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ أَبِى يَعْقُوبَ عَنْ أُمِّ الْمُنْذِرِ قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَعَهُ عَلِىٌّ وَلَنَا دَوَالٍ مُعَلَّقَةٌ قَالَتْ فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْكُلُ وَعَلِىٌّ مَعَهُ يَأْكُلُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِعَلِىٍّ مَهْ مَهْ يَا عَلِىُّ فَإِنَّكَ نَاقِهٌ. قَالَ فَجَلَسَ عَلِىٌّ وَالنَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم يَأْكُلُ. قَالَتْ فَجَعَلْتُ لَهُمْ سِلْقًا وَشَعِيرًا فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم يَا عَلِىُّ مِنْ هَذَا فَأَصِبْ فَإِنَّهُ أَوْفَقُ لَكَ. قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ فُلَيْحٍ. وَيُرْوَى عَنْ فُلَيْحٍ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ.
Ummul-Munthir said, "The Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, visited me accompanied by ‘Alī [Ibn-Abī-Ṭāleb]. We had clusters of dates hanging (1), from which the Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, and ‘Alī started to eat. The Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, then told ‘Alī, 'Stop, stop, ‘Alī; you are still recovering!' So ‘Alī sat down, while the Prophet, peace and blessings of God be upon him, continued to eat. I then cooked some chard and barley for them and the Prophet, peace and blessings of God be upon him, said '‘Alī, have some of this; it is better for you.'". Footnotes: (1) To allow them to ripen before they could be eaten. Click on ḥadīth to read more
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُعَاذٍ الْعَقَدِىُّ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلاَقَةَ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ شَرِيكٍ قَالَ قَالَتِ الأَعْرَابُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلاَ نَتَدَاوَى قَالَ نَعَمْ يَا عِبَادَ اللَّهِ تَدَاوَوْا فَإِنَّ اللَّهَ لَمْ يَضَعْ دَاءً إِلاَّ وَضَعَ لَهُ شِفَاءً أَوْ قَالَ دَوَاءً إِلاَّ دَاءً وَاحِدًا. قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا هُوَ قَالَ الْهَرَمُ. قَالَ أَبُو عِيسَى وَفِى الْبَابِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ وَأَبِى هُرَيْرَةَ وَأَبِى خُزَامَةَ عَنْ أَبِيهِ وَابْنِ عَبَّاسٍ. وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.
Some Bedouins asked, "Messenger of God, should we seek treatment (i.e. when ill)?" He replied "Yes bondsmen of God, seek treatment, for indeed, God did not create an ailment without creating its cure or remedy (1), except for a single ailment." They said, "Messenger of God, which one is that?” "Aging," he replied. Footnote: (1): The Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, either said "cure" or "remedy", not both. The narrator had some doubt as to which one it was. Click on ḥadīth to read more